[personal profile] arrowrroot
Недавно начал пользоваться смартфоном, а важнейшей его функцией стало использование в качестве словаря. В японском языке самая трудоёмкая операция - поиск незнакомых иероглифов. К счастью, теперь и она автоматизирована. Первенство у японских устройств типа Casio, а теперь рукописный ввод доступен для Android устройств.
Незнакомым с языками Синосферы будет любопытно узнать как найти в словаре незнакомый иероглиф "вручную", вот популярная статья: http://krakozyabr.ru/2010/05/uchimsya-polzovatsya-ieroglificheskim-slovarem/
А для японистов - специализированная статья про словари, словарные оболочки, средства ввода.


Клавиатуры
    Не проблема установить японскую раскладку практически в любой экранной клавиатуре, но чтобы вводить незнакомые иероглифы нужен рукописный ввод. То есть знак пишется прямо на экране, пальцем или, что удобнее, стилусом. Затем распознаётся экранной клавиатурой. Есть несколько вариантов, я остановился на  GO Keyboard и MultiLing
В обоих случаях есть русский, английский, японский и другие языки, для рукописного ввода ставится китайский плагин. Нужно не только знать правила начертания иероглифов, но и практиковаться. По умолчанию программы требуют очень быстрого написания, к счастью это можно изменить. Повторюсь, писать пальцем неудобно, стилус за 100-200руб. ощутимо повышает производительность. У MultiLing ввод реализован удачнее, например: пишем 首, программа предлагает варианты с этим ключом, выбираем 道, дальше ещё более сложный 導. К сожалению ручной ввод нередко ошибается с началом и концом линии ломая знак. Такого недостатка нет у второй клавиатуры, но иероглиф надо писать полностью. Дополнительные преимущества Go keyboard: популярность, сменные скины, предикативный ввод текста, запоминание часто вводимых слов.

Программы для рукописного ввода иероглифов
    Kanji Recognize - если не хватает встроенного Kanjidict от университета Монаша (подробнее ниже), то можно добавить знак или несколько в буфер, а оттуда - в словарную оболочку.
   Chinese Handwriting Recog нет встроенного словаря, перенаправляет в онлайн.

Отдельные программы имеют полезные возможности для рукописного ввода, но в связке со словарной оболочкой удобнее экранные клавиатуры: нет лишнего звена с обменом, можно вводить не только кандзи, но и кану, спецсимволы.

Словари.
В контексте умных электронных устройств термин излишне широкий, уточню, что словарём называю сборник слов с пояснениями, толкованиями и переводом. Бумажные, изданные в виде книги, под определение тоже подходят, но вне рамок статьи. В электронном виде словари хранятся в одном из специальных форматов. Я ограничился форматами DICT и EPWING. Чтобы оперировать словарями нужна программа, называемая оболочкой. Она подгружает словари в своём формате и обеспечивает поиск по ним. Вернёмся к словарям:

    Японско-русско-японскими словарями занимается Проект Большой словарь японского языка (大日本語辞典) http://e-lib.ua/dic/about/
на сайте опубликован электронный «Большой японско-русский словарь» (БЯРС) - на основе словаря под ред. Н.И. Конрада (1970) и  «Русско-японский словарь», на основе словаря составленного С.Ф. Зарубиным, А.М. Рожецкиным (1988)
Словари предлагаются во многих форматах, ещё есть расширения для браузеров Ricai.

    Словари распространяет Университет Монаша и Jim_Breen
Основной словарь - японско-английский EDICT, кроме него есть специализированные, например терминов буддизма, имён и т.д. Ещё японско-(русский, немецкий, французский, голландский, венгерский, шведский, испанский, словенский, итальянский) словари. http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdicinf.html#dicfil_tag
Словари конвертируются во многие форматы, в том числе DICT, http://abloz.com/huzheng/stardict-dic/ja/
Кроме того на их основе делают приложения всё-в-одном (словарь и оболочка вместе):
   Tenjin- оффлайн поиск по словарям, в том числе русскому, каких-то дополнительных возможностей не нашёл, есть платная версия, не исследовал
   Japanese Word Dict - не исследовал
   WWWJDIC -  тот же автор, что и у вышеупомянутого Kanji Recognize, возможности по рукописному вводу иероглифов аналогичны. Реализованы и другие способы ввода незнакомых кандзи:
- По ключам, так же как и в печатных словарях.
- Оптическое распознавание с камеры, галереи - иногда работает.
Программа интегрирована со словарями университета Монаша, масса настроек. Требует интернет!

    Японцы делают словари в собственном формате EPWING, существуют японско-японские толковые словари, справочники терминов из разных областей знания, японско-англо-японские и другие языки, произношений с озвученными статьями. Вот хороший сборник: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2705519 и он не единственый.

Оболочки.
Взаимодействовать со словарями можно посредством оболочки. В отличии от приложений всё-в-одном, в словарную оболочку можно загрузить множество словарей и выстроить их иерархию. Например: поиск прежде осуществляется в японско-русском словаре, если слово не найдено, то заглядываем в японско-английский словарь, а дальше в японско-японский толковый словарь, читать который сложнее всего. Можно не ограничиваться одним языком, а подключать все интересные словари, как двуязычные, так и толковые.

    Оболочки для формата DICT
Их немало, я остановился на ColorDict, т.к. бесплатный (с рекламой, без ограничений), интегрируется в программу для чтения электронных книг - FbReader. Тоже самое можно сказать и о Fora dictionary, но БЯРС в нём работал некорректно. GoldenDict - бесплатная версия работает только с 5 словарями, не исследовал, хотя слышал лестные рекомендации. Для компьютера можно применять мультиплатформенные оболочки Stardict или GoldenDict.
    Помимо японского, есть множество словарей формата DICT из которыя я использую англо-русский Апресяна и английский толковый Оксфордский. Коллекция http://rutracker.org/forum/tracker.php?f=1068&nm=stardict Сайт со словарями http://abloz.com/huzheng/stardict-dic/

    Для словарей формата EPWING
есть прекрасная оболочка - DroidWing FREE. Платная версия отличается лишь иконкой - автор просит поддержки чрезвычайно деликатно. Испытывал ещё EBAndroid, но не смог заставить его подгрузить словари.

Результат выглядит примерно так:
оболочка DroidWing, клавиатура GO Keyboard с моей неловкой каллиграфией, дальше найденная статья в словаре БЯРС, той же оболочке.
Screenshot_2014-10-01-20-23-24.pngScreenshot_2014-10-01-20-27-58.png
Первоначально пытался написать всеохватывающую статью, но она грозила перерасти в долгострой. Пусть будет что получилось, к Международному дню переводчика.(вчера :)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

arrowrroot

January 2015

S M T W T F S
    123
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 25th, 2025 03:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios